Аннотация: В статье авторы проводят анализ этимологии слов, раскрывая первичные понятийные признаки концепта.
Ключевые слова: концепт, этимология, понятийные признаки.
Филологические науки
УДК 81:39 (035.3)
Стешина Елена Геннадьевна
кандидат филологических наук, доцент,
доцент кафедры иностранных языков
Пензенский государственный университет
архитектуры и строительства
Пряхина Валерия Львовна
студентка
Пензенский государственный университет
архитектуры и строительства
Steshina E.G.
candidate of philological sciences, docent
Penza State University of Architecture and Construction
Pryahina V.L.
student
Penza State University of Architecture and Construction
ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ ПАМЯТЬ КОНЦЕПТА "ГОЛОДНЫЙ"
THE ETYMOLOGICAL MEMORY OF THE CONCEPT "HUNGRY"
Аннотация: В статье авторы проводят анализ этимологии слов, раскрывая первичные понятийные признаки концепта.
Ключевые слова: концепт, этимология, понятийные признаки.
Summary: In the article the authors analyze the etymology of words, revealing the primary conceptual characteristics of the concept.
Key words: concept, etymology, conceptual characteristics.
Анализ диахронического рисунка при изучении лексемы невероятно важен для правильного понимания сущности слова, для выявления его понятийных признаков. Исследование внутренней формы слова является источником сведений о структуре концепта. По мнению И.А. Стернина и З.Д. Поповой «этимологический анализ может дать некоторые сведения о концепте…» [1, с.147].
Этимологический словарь русского языка М. Фасмера приводит данные, что лексема голодный происходит от сущ. голод, далее от праслав. *goldъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. гладъ, русск., укр. го́лод, болг. гладъ́т, сербохорв. гла̑д, словенск. glȃd, чешск., словацк. hlad, польск. głód (род. п. głodu), в.-луж. hłód, н.-луж. głod. Связано чередованием с сербск.-церк.-слав. жльдѣти «жаждать», русск.-церк.-слав. жьлдѣти «жаждать, страстно желать», сербохорв. жу́дjети «желать, стремиться». Далее, связано с др.-инд. gŕ̥dhyati «жаждет» от gárdhas «жажда». [2, с.146]
Ученые Н. М. Шанский, Т. А. Боброва считают,что голод общеслав. скорее всего, суф. производное от той же основы, но с перегласовкой о/е, что и лит. gélti «болеть, жалить». Первоначальное значение — «колющая боль» (от голода), затем — «чувство голода, голод». Исходное *goldъ > голод. [3, с. 89]
В своей работе «Удивительный мир слов и значений: иллюзии и парадоксы в лексике и семантике» М.М. Маковский провел тщательное исследование лексемы голодный и пришел к следующим выводам:
1. Может соотноситься со значением «гнуться, надуваться, раздуваться»: а) гот. huhrus, a. hunger "голод", но *кепк-, *копк "опоясывать, гнуть, раздуваться", тох. епк "схватить" (букв, "сжимать пальцы"); б) лат. eged "испытывать нужду", дс. ekla "нужда"; значение «раздуваться» могло переходить в значение «недостача, пустота» (букв, «выгнутый кверху, но пустой внутри»), ср. в этой связи: ие. *кеи- "раздуваться", динд. s'v-ayati "раздувается", Siina "раздутый", но динд. suna-m "недостача, нужда", Siinya- "пустой"; ср. ирл. сйа "полый", гр. Кйар "дыра", арм. sun "дыра". Ср. *keuk- "светлый" > "открытый" > "пустой". Рассматриваемый корень *kenk- "обвязывать" соотносится с *kenk-"жечь, гореть" (ср. лит. kanka "боль, мучение", kehkti "вредить", динд. kdijksati "страстно желать"); развитие шло следующим образом: «гнуться, выгибаться»> «схватить, охватить» (об огне) > «повредить».
б) гот. gredags "голодный" соотносится с *gher- "сиять, блестеть, гореть" > "страстно желать" > "схватить"; рус. голодный соотносится с динд. grdhyati "жаждет", gdrdhas "жажда" (< «гореть»: ср. рус. голод ~ ~холод).
2. Может соотноситься со значениями «бросать»< «бить»> «быстро двигаться». Если учесть, что слова со значением «бросать» могут означать
не только «швырять, кидать», но и «прекращать» (ср. рус. бросить курить, a. drop it "прекрати это!"), можно понять и тох. kast "голод". [4, с.166]
М.М. Маковский в своем исследовании «Историко-этимологический словарь современного английского языка» соотносит лексему hunger п. «голод». c др.-англ. hungor; др.-сакс, hungar; др.-сев. hungr; нидерл. honger: соотносится с и.-е. корнем *kenk- «гореть, быть сухим», ср. литовск. kanká «мучение, пытка», греч. κέγκειν «голодать», но греч. μάγμανο «сухой», букв, «горящий». [5,с. 149]
Этимологический словарь английского языка on-line [6] приводит сведения, что лексема hungry произошла из староанглийской лексемы hunger:
Old English hungrig "hungry, famished;" see hunger + -y (2). Compare Old Frisian hungerig, Dutch hongerig, German hungrig. Figurative use from c.1200. Related: Hungrily.
hunger (n.)
Old English hungor "unease or pain caused by lack of food, craving appetite, debility from lack of food," from Proto-Germanic *hungruz (cognates: Old Frisian hunger, Old Saxon hungar, Old High German hungar, Old Norse hungr, German hunger, Dutch honger, Gothic huhrus), probably from PIE root *kenk- (2) "to suffer hunger or thirst." Hunger strike attested from 1885; earliest references are to prisoners in Russia.
hunger (v.)
Old English hyngran (cognates: Old Saxon gihungrjan, Old High German hungaran, German hungern, Gothic huggrjan), from the source of hunger (n.). Related: Hungered; hungering.
Этимологический словарь французского языка [7] провел исследование развития французской лексемы affamé:
1115-1130, part. passé adj. « réduit à la faim » (Ph. de Thaon, Bestiaire, éd. Walberg, 1587 ds T.-L. : bien seit afamé, Treis jurz ait jëuné); 1remoitié xiies. « faire souffrir de la faim » (Li Charrois de Nymes, éd. Jonckbloet, 1451, ibid. : Devant VII anz ne seroit afamee [la cité]). Étant donné l'existence de l'ital. affamare (xiiies.) et de l'a. prov. afamar, plutôt issu du lat. pop. *affamare (< fames) que dér. de faim*.
На основе материала можно выделить первичные понятийные признаки:
Крайне плодотворным направлением выделения этнолингвистических особенностей в структуре концепта является анализ внутренней формы лексемы, что обеспечивает максимально полноценное моделирование структуры концепта и выявление его национально-культурной специфики.
Литература: